YA, YA NO, YA QUE
Ya peut avoir un sens temporel. Il est placé devant ou derrière le verbe et correspond à:
- "déjà".
ex: Ya es la una: Il est déjà une heure.
- "maintenant", "à présent".
ex: Ya está tranquilo: A présent il est tranquille.
- "bientôt", "plus tard".
ex: Ya te lo explicaré: Je te l'expliquerai plus tard.
Ya peut signifier "voici", "voilà" et dans ce cas il est placé devant le verbe.
ex: Ya empieza a amanecer: Voilà que le jour se lève.
Ya peut aussi marquer l'insistance.
ex: Ya verás: Tu verras bien.
Ya est utilisé dans les traductions de "je vois", "c'est ça". Le verbe est alors sous-entendu
ex: ¿Te acuerdas? - ¡Ya! : Tu te souviens? - Oui ça y est!
Ya no + verbe correspond à "ne...plus".
ex: Ya no fumo: Je ne fume plus.
La tournure ya....ya s'emploie pour "soit....soit", "tantôt....tantôt".
ex: Puedes entrar ya por esta puerta, ya por aquélla: Tu peux rentrer soit par cette porte soit par celle-là.
Ya que correspond à "puisque".
ex: Ya que soy de vacaciones, puedo salir con mis amigos: Puisque je suis en vacances, je peux sortir avec mes amis.
Catégorie : Grammaire
Page lue 1692 fois
Prévisualiser la page
Imprimer la page
|