Acabar
Acabar de + infinitif
Acabar de (+ infinitif) équivaut au français "venir de" (+ infinitif) pour une action qui vient de se terminer.
ex: El tren acaba de llegar : le train vient d'arriver
Remarque: No acabar de (+ infinitif) équivaut souvent à une négation nuancée.
ex: Esto no acaba de convencerme: Cela ne me convainc pas tout à fait.
Acabar + gérondif et acabar por (+ infinitif)
Acabar (+ gérondif) et acabar por (+ infinitif) correspondent au français "finir par" (+ infinitif).
ex: Ella acabó diciendo que no le importaba nada. : Elle finit par dire qu'elle s'en moquait totalement.
Ella acabó por decir que no le importaba nada : Elle finit par dire qu'elle s'en moquait totalement.
On préfère acabar por dans les constructions négatives.
ex: Acabó por no contestarle: Il finit par ne plus lui répondre.
Catégorie : Grammaire
Page lue 3326 fois
Prévisualiser la page
Imprimer la page
|