Idioma

http://www.idioma.free.fr/

L'accent tonique (Grammaire)

L'accent tonique - El acento tónico



L'accent tonique est toujours fortement marqué en espagnol et varie souvent d'une syllabe à l'autre comparé à la langue française où l'accent tonique est presque toujours sur la dernière syllabe.



On distingue:


- les palabras agudas (oxytons) quand l'accent est placé sur la
dernière syllabe:

ex: Badajos, Santander,
Valladilid.

- les palabras llanas
(paroxytons) lorsque l'accent est situé sur l'avant-dernière syllabe:


ex: Toledo, Cádiz.

- les
palabras esdrújulas (proparoxytons) quand l'accent est situé sur
l'avant-avant-dernière syllabe:

ex: Códoba, Málaga.


- les palabras sobreesdrújulas quand l'accent est placé sur la
syllabe précédant l'antépénultième:

ex: explicándoselo


Les mots se terminant par une voyelle ou par les consonnes -n ou -s portent un
accent tonique sur l'avant-dernière syllabe:

Ex: el problema, el crimen, el taxi, el lunes.


Si le mot est terminé par une consonne autre que -n ou -s, l'accent se porte sur
la dernière syllabe:


ex: Navidad,
la pared, Madrid.

Tous les autres mots qui ne suivent pas cette règle, portent toujours un accent sur la dernière lettre de la syllabe tonique.

Ex: el café, el césped, el fútbol.